خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Translation, Humour and Literature: Translation and Humour
73.500 تومان قیمت اصلی 73.500 تومان بود.46.000 تومانقیمت فعلی 46.000 تومان است.
تعداد فروش: 63
| عنوان فارسی |
ترجمه، طنز و ادبیات: ترجمه و طنز |
|---|---|
| عنوان اصلی | Translation, Humour and Literature: Translation and Humour |
| ویرایش | 1st |
| ناشر | Bloomsbury Academic |
| نویسنده | Delia Chiaro |
| ISBN | 9781441158239, 9781441105776 |
| سال نشر | 2012 |
| زبان | English |
| تعداد صفحات | 236 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 1 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
مطالعات ترجمه و مطالعات طنز رشته هایی هستند که برای مدت طولانی تثبیت شده اند، اما به ندرت در کنار هم به آنها نگاه می شود. این جلد از ادبیات به عنوان زمینه مشترک استفاده می کند و مسائل مربوط به ترجمه طنز را در طیفی از سنت های ادبی مختلف بررسی می کند. این کتاب با تحلیل طنز و ترجمه در زندگی روزمره، از جمله شوخیها و طنزهای بین فرهنگی آغاز میشود و سپس به بررسی طنز و ترجمه در ادبیات در طول اعصار میپردازد.
علیرغم علاقه فزاینده و سابقه مطالعه مشترک، بورسیه مطالعات ترجمه کمی در این زمینه منتشر شده است. این مجموعه دارای مقدمه ای جامع توسط ویراستار است که استراتژی ها و تکنیک های ترجمه طنز و همچنین عمل شناسی مربوطه را پوشش می دهد. این کتاب برای محققان و فارغ التحصیلان در مطالعات ترجمه و تفسیر و مطالعات طنز جذاب خواهد بود.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.