خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Sherpa-Sprache Konversation und Grundwortschatz
60.500 تومان قیمت اصلی 60.500 تومان بود.33.000 تومانقیمت فعلی 33.000 تومان است.
تعداد فروش: 60
| عنوان فارسی |
مکالمه زبان شرپا و واژگان اولیه |
|---|---|
| عنوان اصلی | Sherpa-Sprache Konversation und Grundwortschatz |
| ناشر | |
| نویسنده | Sherpa Lhakpa Doma, Sherpa Chhiri Tendi (Salaka), Krämer Karl-Heinz (Tsak). |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | Nepali-German |
| تعداد صفحات | 182 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 1 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
ناشر: Unger Bros
تاریخ: 2006
صفحات: 182
من دوست دارم آلمانی صحبت کنم. در بیش از چهل سالی که از وطنم در منطقه شرپاهای نپال می گذرد، این زبان برای من مانند یک زبان مادری دوم آشنا شده است. تحصیلاتی که توانستم کسب کنم فقط از طریق زبان آلمانی در دسترس من بود. وقتی روستای زادگاهم را ترک کردم، آنجا مدرسه نبود. در خانه به زبان شرپا صحبت میکردیم و در کنار هم کمی نپالی یاد گرفتیم. اگر آن زمان در آنجا می ماندم، قطعاً مانند بسیاری از هم عصرانم در کشورم بی سواد می ماندم. اکنون مدارس ابتدایی در بسیاری از روستاهای محله من وجود دارد. مدارس متوسطه هنوز نادر هستند. در این مدارس، آموزش به زبان نپالی است. زبان شرپا تدریس نمی شود. اما برای بقای فرهنگ مردم من، حفظ و پرورش زبان مادری اهمیت اساسی دارد. این کتاب میخواهد کمک کند تا اطمینان حاصل شود که زبان شرپا شانس بقا را حفظ میکند. از یک طرف، نسل جوان شرپا را هدف گرفته است که در خطر از دست دادن زبان مادری خود هستند. این شرپاهای جوان اغلب در تجارت کوهنوردی فعال هستند و در آنجا با گردشگران آلمانی در تماس هستند. تجربه نشان داده است که دانستن تنها چند کلمه آلمانی به شکستن موانع و امکان تماس محرمانه و تبادل نظر کمک می کند. این کتاب قصد دارد به این امر کمک کند. هدف دیگر برانگیختن علاقه آلمانیهایی است که به نپال سفر میکنند به زبان مادری مردمی که به ناچار در تورهای کوهنوردی با آنها در تماس هستند. در این مرحله از همه کسانی که با پیشنهادات خود در موفقیت این کتاب سهیم بوده اند تشکر ویژه ای دارم. اولا و فریدهلم بریدنباخ و همچنین لیدیا وگنر که زحمت کشیدند و دستنوشته را مورد بررسی انتقادی قرار دادند، باید نامشان ذکر شود. در این مرحله، البته، باید از همه معلمانی که در غلبه بر بی سوادی به من کمک کردند، به ویژه ایرمگارد و ارهارد استراسر که من آنها را به ویژه تحسین می کنم، تشکر کنم. دومی حتی استراحت هایش را فدای تمرین آلمانی با من کرد. در پایان، از انجمن آلمان و نپال برای امکان انتشار این نشریه به زبان آلمانی تشکر می کنم.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.