خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Translation and Stereotypes as Cultural Facts
58.500 تومان قیمت اصلی 58.500 تومان بود.31.000 تومانقیمت فعلی 31.000 تومان است.
تعداد فروش: 55
| عنوان فارسی |
ترجمه و کلیشه ها به عنوان واقعیت های فرهنگی |
|---|---|
| عنوان اصلی | Translation and Stereotypes as Cultural Facts |
| ناشر | |
| نویسنده | Garcés Carmen Valero. |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | English |
| تعداد صفحات | 16 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 63 کیلوبایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
مطالعه موردی، ایدز و جامعه لاتین در ایالات متحده آمریکا. – بابل 2002. جلد. 48 (4). ص 289-304.
این مقاله با ادبیات فزاینده ترجمه و مطالعات فرهنگی متحد می شود و ترجمه را در چارچوب ارتباطات بین فرهنگی قرار می دهد. . قصد من این است که عوامل مؤثر بر ترجمه و تأثیر نگرش های کلیشه ای بر تولید متون برای فرهنگ هدف (TC) را
تحلیل کنم.
با فرض اینکه ترجمه ها حقایقی از فرهنگ های هدف هستند همانطور که تورو اشاره می کند، نویسنده
روی موضوع بسیار خاصی تمرکز می کند: نگرش های کلیشه ای نسبت به تمایلات جنسی لاتین
و تأثیر آن بر تولید متون هدف (TTs) ). بدین منظور مقاله ابتدا به معرفی مبحث ترجمه و فرهنگ می پردازد. ثانیاً، نویسنده در مورد استفاده و کارکرد کلیشه ها در ارتباطات بین فرهنگی با اشاره خاص به نگرش نسبت به لاتین تبارها در ایالات متحده می نویسد. و ثالثاً به مطالعه موردی کلیشه های مربوط به ترجمه و تولید مطالب مرتبط با ایدز می پردازد. در انجام این کار، نویسنده در مورد جایگاه و کارکرد ترجمه ها به عنوان موجودات در فرهنگ هدف، فعالیت ترجمه مربوط به یک اقلیت قومی در فرهنگ آمریکایی و شکل ترجمه ها (محصول) صحبت می کند. این مقاله تجزیه و تحلیل بروشورهای آموزنده در مورد ایدز را ارائه می دهد که در اصل به زبان انگلیسی تولید شده و برای جامعه لاتین در ایالات متحده به اسپانیایی ترجمه شده است.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.