خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Native Languages: A Support Document for the Teaching of Language Patterns (Ojibwe and Cree)
خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Native Languages: A Support Document for the Teaching of Language Patterns (Ojibwe and Cree) قیمت اصلی 76.500 تومان بود.قیمت فعلی 49.000 تومان است.
بازگشت به محصولات
خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Easy lessons to write Sourashtram in Roman script
خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Easy lessons to write Sourashtram in Roman script قیمت اصلی 74.500 تومان بود.قیمت فعلی 47.000 تومان است.

خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Georgian-Megrelian-Laz-Svan-English Dictionary

قیمت اصلی 55.500 تومان بود.قیمت فعلی 28.000 تومان است.

تعداد فروش: 69





عنوان فارسی

فرهنگ لغت گرجی-مگرلی-لاز-سوان-انگلیسی

عنوان اصلی Georgian-Megrelian-Laz-Svan-English Dictionary
ناشر
نویسنده Kurdadze R. et al.
ISBN
سال نشر
زبان Mingrelian-English
تعداد صفحات 246
دسته خارجی
فرمت کتاب pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها
حجم فایل 7 مگابایت
توضیحات

آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.

توضیحاتی در مورد کتاب

تفلیس، انتشارات پتیتی، 2015. 244 ص.

فرهنگ لغت تا 6000 مدخل با ریشه های مختلف را ارائه می دهد. داده ها از نظر شکل و معنا متنوع بودند. شاخص های فرهنگ لغت مطابق با فرهنگ توضیحی زبان گرجی در هشت جلد (1950-1964) و فرهنگ لغت گرجی (2014) گردآوری شده است. تا آنجا که فرهنگ لغت چند زبانه است، اقلام گرجی، با وجود برخی استثناها، بدون تعاریف ارائه شده اند. با این حال، آیتم های فردی تعریف شده است. اگر کلمه ای چند معنایی باشد، یک تعریف با آنچه در فرهنگ لغت توضیحی زبان گرجی، فرهنگ لغت گرجی، و فرهنگ لغت جامع گرجی-انگلیسی آمده است مطابقت دارد.
به ندرت، قسمت کارتولی شامل ترجمه انگلیسی است. این زمانی اتفاق می‌افتد که معنای یک کلمه کارتولی در زبان‌های کارتولی خاص متفاوت باشد. برای مثال، سوان برای «برادر» دو واژگان است: muxûbe (برادر برای برادر) و jəmil (برادر برای خواهر). آیتم های واژگانی همچنین منشأ واژه‌های قرضی پیشین را که قرن‌ها پیش وارد فهرست واژگانی زبان‌های کارتولی شده‌اند، نشان نمی‌دهد. به عنوان مثال، Gr. μωρός –> مگر. بورو “احمق”. در وام‌گیری‌های اخیر، به یک زبان اهداکننده اشاره می‌شود، حتی زمانی که واژگان بلافاصله به آن زبان تعلق نداشته باشد. به عنوان مثال، در لاز زمانی (عربی/Tr. زمان «زمان») و غیره.
شناخته شده است که زبان‌های کارتولی – مگرلی، لازی و سوانی از نظر تنوع گویشی غنی هستند. واضح است که انعکاس این تنوع در فرهنگ لغت غیرممکن بود. بنابراین، داده‌های هر زبان با توجه به اصول خاصی ارجاع می‌شوند.
داده‌های سوان بیشتر به عنوان گویش بال بالا ارائه می‌شوند. باید بیان کرد که حتی در گویش‌های سوانی نیز تنوع زیرگویش‌ای قابل‌توجهی وجود دارد. در فرهنگ لغت حاضر، داده‌های سوان بر اساس گویش بال بالا (عمدتاً زیرگویش اوشگولی) است که بیشتر باستانی است. غالباً فرهنگ لغت به صورت‌های موازی یا مستقل به اشکال دستوری و/یا واژگان گسترده‌تر
زیر گویش مستیا-ملخی سوان بالا اشاره می‌کند. در برخی موارد، داده‌های گویش‌های دیگر نیز به‌منظور هم ارزی کامل‌تر با داده‌های گرجی و انگلیسی ارجاع می‌شوند. با این حال، گویش غربی، یعنی لهجه زغدیدی- سامورزاکانو تا آنجا که واژگان اصیل را بهتر حفظ کرده، ترجیح داده شده است. علاوه بر این، وام‌گیری‌های واژگانی از زبان گرجی، فرآیندهای آوایی مختص زبان مگرلی را کاملاً منعکس کرده‌اند – متاتز، اِپانتز، و غیره. علاوه بر این، الگوهای کلامی کمتر دگرگون می شوند (منظورم فرآیندهای تکان دادن و از دست دادن واج l: l > y > Ø است). شکل زمان حال متناهی یک فعل گرجی عمدتاً با استفاده از ذره tm، که مختص گونه سناکی (منطقه شرقی)، و غیره است، ارائه می‌شود.
داده‌های لز عمدتاً بر اساس نوع هوپا ارائه شده‌اند. این امر با این واقعیت مشروط شده است که زیر لکت سارپی از گونه هوپا عناصر مشترک بیشتری را با گرجی نشان می دهد. علاوه بر این، برای نمایش کامل یک آیتم واژگانی در لز، لازم است صدای q’ حفظ شود، که در انواع هوپا در موقعیت های پیش و بین آوازی حفظ می شود، در حالی که، در انواع دیگر لاز، یا دگرگون می شود
یا کاملاً ناپدید می شود.
در زبان های کارتولی، یک فعل به صورت غیر متناهی ارائه می شود، در حالی که در انگلیسی به صورت مصدر. در پرانتزها بیشتر حالت های آینده و به ندرت زمان حال از افعال مشخص می شود. برای اشکال متناهی، فعال برای گرجی و انگلیسی ضروری است، با این حال، با توجه به فعل به معنای مناسب، یا اشکال مفعول جایگزین یا هر دو ارائه می شود. در مورد مگرلی و سوانی، ویژگی های کلامی آنها مطابق با گرجی آورده شده است. با این حال، verba sentiendi فعال تشکیل نمی شود و در چنین مواردی، اشکال طبیعی مفعول ترجیح داده می شود.

نظرات (0)

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Georgian-Megrelian-Laz-Svan-English Dictionary”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Shipping & Delivery