خرید و دانلود نسخه کامل کتاب A practical coursebook for translators 翻译实用手册
74.500 تومان قیمت اصلی 74.500 تومان بود.47.000 تومانقیمت فعلی 47.000 تومان است.
تعداد فروش: 70
| عنوان فارسی |
A practical coursebook for translators 翻译实用手册 |
|---|---|
| عنوان اصلی | A practical coursebook for translators 翻译实用手册 |
| ناشر | |
| نویسنده | 何其莘,仲伟合,许钓 He Qixin, Zhong Weihe, Xu Diao. |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | Chinese |
| تعداد صفحات | 280 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 15 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
پکن: انتشارات آموزش و پژوهش زبان های خارجی، 2010. – [vi, 3] ص 266. (کتاب های درسی سری رشته های کارشناسی ارشد ملی ترجمه (MTI)) — ISBN 9787560099545
این کتاب به ده فصل تقسیم شده است که عمدتاً شامل ده جنبه محتوا است: فصل اول «مترجم و حوزه ترجمه» که عمدتاً به معرفی مفهوم و مسئولیت های «مترجم» می پردازد و طرح کلی طبقه بندی و حوزه ترجمه را ارائه می دهد تا به خوانندگان درکی کلی از موضوع «مترجم چیست» بدهد. ” فصل دوم «شرکت صنعت ترجمه و ترجمه» است که به معرفی وضعیت کنونی صنعت ترجمه و فرآیند بهره برداری و سیستم مدیریت شرکت های ترجمه می پردازد. فصل سوم «مدیریت پروژه های ترجمه فردی» است. این شامل مواردی است که مترجمان باید به آنها توجه کنند، مانند مسائل ترجمه آزمایشی، امضای قرارداد، مدیریت پروژه ترجمه و غیره. فصل 4 “تجهیزات مورد نیاز مترجمان” برخی از دانش های مورد نیاز به عنوان مترجم را معرفی می کند، مانند حفاظت از رایانه و غیره. فصل پنجم «استفاده از منابع شبکه» بر نحوه استفاده از دانش مانند موتورهای جستجو تمرکز دارد. در فصل ششم، «کتابهای مرجع، لغتنامهها و کاربرد آنها» با تمرکز بر انواع کتابهای مرجع و لغتنامهها و نحوه استفاده از آنها برای تکمیل کارهای ترجمه، تنظیم شده است. فصل 7 به یک زمینه نسبتاً جدید می پردازد: ترجمه به کمک رایانه. این فصل منشاء توسعه، نرم افزار اصلی و روش های عملیاتی را با جزئیات بیشتری معرفی می کند. فصل هشتم بر اصلاح و ویرایش پس از اتمام ترجمه تمرکز دارد، انواع مختلف ویرایش و ویرایش را به تفصیل مورد بحث قرار می دهد و مثال هایی برای توضیح ارائه می دهد. فصل نهم «آموزش مترجم» و فصل دهم «موسسات و سازمانهای حرفهای» این کتاب در نظر گرفته شده است تا اطلاعاتی در زمینه آموزش مترجم و موسسات و سازمانهای مرتبط با حرفه ترجمه در اختیار خوانندگان قرار دهد.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.