خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Multi Kulti Deutsch: Wie Migration die deutsche Sprache verändert
76.500 تومان قیمت اصلی 76.500 تومان بود.49.000 تومانقیمت فعلی 49.000 تومان است.
تعداد فروش: 41
| عنوان فارسی |
Multi Kulti Deutsch: مهاجرت چگونه زبان آلمانی را تغییر می دهد |
|---|---|
| عنوان اصلی | Multi Kulti Deutsch: Wie Migration die deutsche Sprache verändert |
| ناشر | |
| نویسنده | Hinrichs Uwe. |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | German |
| تعداد صفحات | 174 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 2 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
سی اچ بک. 2013. 591 صفحه. ISBN: 3406656307
مهاجرت در دهه های اخیر تأثیر قابل توجهی بر جامعه آلمان داشته است. Uwe Hinrichs در کتاب خود برای اولین بار به تفصیل بررسی می کند که چگونه زبان آلمانی تحت تأثیر زبان (زبان های مهاجر) تغییر کرده است.
زبان آلمانی در حال تغییر است. تأثیر مهاجرت و جهانی شدن به ویژه در زبان گفتاری مشهود است. نه تنها انگلیسی که اکنون همه جا حاضر است، بلکه زبان های مهاجران، ترکی، لهستانی یا روسی نیز به طور فزاینده ای در حال شکل دادن به آلمانی روزمره هستند. در حالی که دانش پژوهان زبان از افول زبان آلمانی ابراز تاسف می کنند، هدف هینریکس در کتابش این است که فهرستی بی طرفانه داشته باشد: مهاجران با کدام زبان ها به آلمان آمده اند؟ کدام اشکال ترکیبی (مثلاً “ترکی-آلمانی” یا “روسی-آلمانی”) از این ایجاد شده است؟ و این «آمیخته زبانها» متنوع چه تغییراتی در آلمانی ایجاد کرده است؟ بسیاری از تحولات در زبان ما را فقط در این زمینه می توان واقعاً درک کرد. در عین حال، هینریکس کمک مهمی به درک جامعه چند فرهنگی در آلمان می کند.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.