خرید و دانلود نسخه کامل کتاب A dictionary, English and Marathi, compiled for the government of Bombay
68.500 تومان قیمت اصلی 68.500 تومان بود.41.000 تومانقیمت فعلی 41.000 تومان است.
تعداد فروش: 67
| عنوان فارسی |
فرهنگ لغت انگلیسی و مراتی که برای دولت بمبئی تدوین شده است |
|---|---|
| عنوان اصلی | A dictionary, English and Marathi, compiled for the government of Bombay |
| ناشر | |
| نویسنده | Molesworth J.T. Candy T. |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | Marathi-English |
| تعداد صفحات | 1010 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 101 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
Bombay: Ganpat Krishnaji’s Press, 1873. — 974 p.
پیشگفتار:
بیست و شش سال از انتشار اولین ویرایش این فرهنگ لغت می گذرد.
گردآورنده با احساس خشنودی فراوان، لطفی را که دانشمندان مراتی و عموم مردم از آن استقبال کردند، تصدیق می کند. آقایانی که دولت بمبئی از آنها درخواست گزارش در مورد کار کرد، گزارش بسیار مطلوبی ارائه کردند. و استاد دانشمند بودن زبان سانسکریت در دانشگاه آکسفورد، در مقدمه خود بر فرهنگ لغت انگلیسی و سانسکریت خود، از آن به عنوان ستایش بزرگ یاد کرده است. گردآورنده اطمینان دارد که این نسخه اصلاح شده و بزرگ شده با همان لطف مورد استقبال قرار خواهد گرفت.
به عنوان پیشگفتار چاپ اول که طرح کار را توضیح می دهد و مقاله در مورد زبان های انگلیسی و مراتی که توسط مرحوم نوشته شده است. دکتر استیونسون، هر دو در این نسخه تجدید چاپ شده اند، کلمات بسیار کمی در اینجا مورد نیاز است. به طور رضایت بخشی تکمیل شد. اما به دلایلی که در اینجا نیازی به ذکر جزئیات نیست، بازبینی به تعویق افتاد تا اینکه نسخهای از نسخه اول در انبار باقی نماند، و تا زمانی که پیری و ناتوانیها بر گردآورنده پیشی گرفت. (انگلیسی) و همچنین معانی جدید و تفاسیر جدید اضافه شده است. معانی و تفاسیر جدید عمدتاً از نسخه اصلاح شده و بزرگ شده فرهنگ لغت Maráthí و انگلیسی Molesworth که به دقت مورد بررسی قرار گرفته است گرفته شده است.
در مقدمه چاپ اول جمله زیر آمده است: “نام میوه ها، گل ها حیوانات و موادی که برای ماراتاها ناشناخته هستند و بنابراین در ماراتی اصطلاحات متناظری ندارند، حذف شده اند.” اما این دسته از کلمات در این نسخه پذیرفته شده اند، زیرا به ذهن گردآورنده رسید که افزودن این کلمات باعث می شود فرهنگ لغت برای بومیان یادگیری زبان انگلیسی مفیدتر از آنچه در غیر این صورت باشد مفید باشد.
یک پذیرش در این نسخه انجام شد. مقدمه چاپ اول که یکنواختی کامل در اثر یافت نمی شود. این پذیرش باید در اینجا تکرار شود. کار به طور کلی سازگار است. اما نمونههایی از انحراف یافت میشوند.
کامپایلر در این بازبینی کارش توسط دایرهای از پاندیتها احاطه نشده است. Pandit شخصی او، آقای Parshurám Pant، معمولاً برای حل شبهات و پاسخ به سؤالات در دسترس بوده است. و گردآورنده از آقای شری کریشنا شاستری تالکار، معاون بازرس آموزشی، و از آقای روجی شاستری گودبول، دبیر و پتویزر کمیته جایزه داکشینا کمک هایی دریافت کرده است. اولی، به لطف مدیر آموزش عمومی و دولت، اجازه یافت به مدت سه ماه در باران موسمی 1871 به او بپیوندد.
آقای بالوانت پرشورام در تصحیح مطبوعات کمک ارزشمندی کرده است. Godbole.
گردآورنده قدردانیهای سپاسگزار خود را به مدیران متوالی آموزش عمومی که کار او را تقویت کردهاند، به دولت بمبئی بهخاطر پاداش آزادانهای که برای کار بازنگری او داده شده است، و به روسای بومی که علاقهشان را نشان دادند تقدیم میکند. در کار با مشارکت در هزینه های آن.
در آخر گردآورنده از خداوند تشکر می کند که به او قدرتی برای تکمیل کار داده است.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.