خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Une construction du français à Douala – Cameroun
55.500 تومان قیمت اصلی 55.500 تومان بود.28.000 تومانقیمت فعلی 28.000 تومان است.
تعداد فروش: 69
| عنوان فارسی |
یک ساختمان فرانسوی در دوآلا – کامرون |
|---|---|
| عنوان اصلی | Une construction du français à Douala – Cameroun |
| ناشر | |
| نویسنده | Feussi Valentin. |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | French |
| تعداد صفحات | 718 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 6 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
ناشر: Anrt Diffusion
تاریخ: 2006
صفحات: 718
ISBN: 9782729573485
این پایان نامه به عنوان اثری با هدف ایجاد درک می کنند که شیوه های زبانی، گوینده را از طریق پدیده های اساساً اجتماعی و پویا در یک رابطه غیریت قرار می دهد. سپس به عنوان منابعی برای مدیریت رابطهای، آیینهای تعامل درک میشود.
در سطح روششناختی، تولید قابل مشاهدهها با تکنیکهای کلاسیک در علوم انسانی و اجتماعی، اما با تطبیقهایی برای این حوزه انجام شد: مشارکت مشاهدهگر. ، مصاحبه جامع، گروه های ناخواسته، بلکه و بالاتر از همه کار بر روی تجربه میدانی بازیگران تحقیق (بازپرس و شاهدان). این گشودگی باعث شد درک کنیم که لازم نیست به یک رویکرد از پیش تعریف شده چسبیده باشیم. سپس رویکردهای قومی-اجتماعی-زبانی و تفسیر گرایانه
به عنوان رویکردهای سازنده گرایانه در نظر ما ظاهر شد که به لطف بازگشت دانش ساخته شده بین محقق، شاهدان و زمینه های پژوهشی به بعد بازتابی منجر شد. این اثر با پذیرش کنشگران مختلف اجتماعی به عنوان یک سبک زندگی، مفاهیم هنجار و جامعه زبانی را مورد بازنگری قرار داده و آنها را به عنوان کنش های زمینه ای در نظر گرفته است. فرانسوی در این زمینه به عنوان مجموعهای از ساختارهای بازنمایی ظاهر شد (Francanglais، فرانسوی خوب، “فرانسوی شخصیشده”، فرانسوی بد، فرانسوی همسایگی، فرانسوی برای کودکان یا زبانآموزان). دارای ارتباط متنی هستند.
بنابراین بازیگران مختلف حتی در مورد نقاط اختلاف نظر موافق هستند. در این کیمیا، فرانسویهای همسایه، که خود را در جامعه دوالا نشان میدهند، بهعنوان یک عمل مشخصه هم از گشاده رویی و هم تقسیم اجتماعی در روابط با دیگران است. یکی از پیامدهای زبانی این شیوه ها، کل تلاش برای تصاحب زبان فرانسه است که به عنوان زبان رسمی، خود را به عنوان یک سرمایه نمادین معرفی می کند. بنابراین، صحبت کردن به زبان فرانسه در دوآلا به منزله ادعای قدرت نمادین است، به این معناست که بخواهیم زبان فرانسه خود را در یک زمینه تعاملی تحمیل کنیم، زیرا فرانسوی به خودی خود وجود ندارد. این زبان به سادگی یک زبان در دست ساخت است.
نکته اساسی که از این مطالعه باید به خاطر داشت این است که اگر زبان یک ساخت اجتماعی باقی بماند، فرآیند دسترسی به آن نمی تواند زمینه سازی را با پیامدهای ناشی از آن پنهان کند.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.