خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Phrase Finder; Three volumes-Name-word finder, Metaphor finder, Sophisticated synonyms
57.500 تومان قیمت اصلی 57.500 تومان بود.30.000 تومانقیمت فعلی 30.000 تومان است.
تعداد فروش: 64
| عنوان فارسی |
عبارت یاب؛ سه جلد- نام-کلمه یاب، استعاره یاب، مترادف های پیچیده |
|---|---|
| عنوان اصلی | Phrase Finder; Three volumes-Name-word finder, Metaphor finder, Sophisticated synonyms |
| ناشر | Rodale |
| نویسنده | Jerome Rodale |
| ISBN | |
| سال نشر | 1953 |
| زبان | English |
| تعداد صفحات | 1902 |
| دسته | بلاغت |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 6 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
اکنون تلاش شده است تا در این مجلد همه این «برچسبهای» شخصی که توسط حاملان اصلی آنها بهطور برجسته نمایش داده شدهاند، گنجانده شوند که افزودهای جدید و راحت در فرهنگ لغتنامههای توصیفی ما باقی گذاشتهاند. همه این «نامها» یا اسمهای خاص هستند یا از اسمهای خاص مشتق شدهاند. با این حال، آنها محدود به کسانی نیستند که افراد را تعیین می کنند، بلکه شامل نام مکان های معروف، ساختمان ها، دوره ها، نبردها و موارد مشابه (مانند ماراتون، واترلو، آتیکا، پارتنون، آگوستان) می شوند.
اصلی هدف از این جلد ارائه مجموعه ای مناسب و مفید از عبارات رنگارنگ و تصویری به نویسنده بود که با جایگزینی گاه به گاه یک «عبارت تصویری» به جای یک کلمه ساده و ساده، جرقه هایی از نوشته های توصیفی زده شود. مترادف برای دستیابی به این هدف، نوشتههای هزاران نویسنده انگلیسی و آمریکایی از دوران «کلاسیک» ادبیات ما تا دوران مدرن به دلیل زیبایی محتوا مورد بررسی قرار گرفت و عبارات مورد نظر در زیر فایل-واژهها یا کاربردی فهرستبندی شدند. مترادفها که بهواسطه معنای تحت اللفظیشان پیشنهاد میشوند.
از آنجایی که آزادترین مجموعهای از این عبارات «عکاسی» از بخش معروف به «شکلهای گفتار» در مطالعه دبیرستانی و دانشگاهی ما درباره ترکیب انگلیسی آمده است، انتظار می رفت که بخش عمده ای از مواد انباشته شده در ماهیت تشبیه یا استعاره ریخته شود. با یادآوری تفاوت، این یادآوری شاد روزانه را پیش روی خود قرار دادیم تا به عنوان سنگ محک در تشخیص آنها باشد: “او مانند یک رویا به نظر می رسد” (شبیه). “او یک رویا است” (استعاره). در ادامه این جاده شاد، تصمیم گرفتیم که محصول ما در نهایت به عنوان فرهنگ لغت استعاره شناخته شود، زیرا استعاره، در نهایت، صرفاً هسته یک تشبیه است. به این استعاره های نادرست، همه تشبیه هایی را اضافه می کنیم که بر روی میز ما یک لبه ساحلی ایجاد می کند، و با مصلحت ساده بال های آنها را بریده و آنها را از بال ها و امثال خود می بریم، آنها را برای همیشه در صفحه ای از کتاب خود می چسبانیم.r nFile نشانک شده است

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.