خرید و دانلود نسخه کامل کتاب A-M
خرید و دانلود نسخه کامل کتاب A-M قیمت اصلی 76.500 تومان بود.قیمت فعلی 49.000 تومان است.
بازگشت به محصولات
خرید و دانلود نسخه کامل کتاب La prière hittite: vocabulaire et typologie
خرید و دانلود نسخه کامل کتاب La prière hittite: vocabulaire et typologie قیمت اصلی 63.500 تومان بود.قیمت فعلی 36.000 تومان است.

خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Children’s Literature in Translation: Challenges and Strategies

قیمت اصلی 76.500 تومان بود.قیمت فعلی 49.000 تومان است.

تعداد فروش: 55





عنوان فارسی

ادبیات کودک در ترجمه: چالش ها و راهبردها

عنوان اصلی Children’s Literature in Translation: Challenges and Strategies
ناشر Routledge
نویسنده Jan Van Coillie, Walter P. Verschueren
ISBN 1900650886, 9781900650885
سال نشر 2006
زبان English
تعداد صفحات 201
دسته خارجی
فرمت کتاب pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها
حجم فایل 6 مگابایت
توضیحات

آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.

توضیحاتی در مورد کتاب



کلاسیک های کودکان از آلیس در سرزمین عجایب تا آثار آسترید لیندگرن، رولد دال، جی.کی. رولینگ و فیلیپ پولمن اکنون به‌طور کلی به‌عنوان دستاوردهای ادبی شناخته می‌شوند که از منظر مترجم کمتر از ادبیات «جدی» (بزرگسالان) مطالبه ندارند. این جلد تلاش می‌کند چالش‌های مختلفی را که ترجمه ادبیات کودکان ایجاد می‌کند بررسی کند و در عین حال برخی از استراتژی‌هایی را که مترجمان می‌توانند در مواجهه با این چالش‌ها دنبال کنند و انجام می‌دهند، برجسته کند. انواع نظریه ها و مفاهیم ترجمه مورد استفاده انتقادی قرار می گیرند، از جمله نظریه چند سیستمی Even-Zohar، مفهوم هنجارهای توری، دیدگاه های Venuti در مورد خارجی سازی و بومی سازی ترجمه ها و در مورد (نا)قابل مشاهده بودن مترجم، و رویکرد نمونه اولیه چسترمن.

موضوعات عبارتند از: اخلاق ترجمه برای کودکان، اهمیت تصاویر کودک، “مکاشفه” مترجم در مقدمه ها، نقش کتاب های ترجمه شده برای کودکان در ایجاد قوانین ادبی، وضعیت ترجمه ها در آلمان شرقی سابق؛ پرسش‌های تابو و سانسور در ترجمه رمان‌های نوجوان، برخورد هنجارها در ترجمه‌های مختلف یک رمان کلاسیک سوئدی کودکان، بررسی «بینامتنیت فرهنگی» در ترجمه‌های اسپانیایی کتاب‌های فانتزی معاصر بریتانیا، راهکارهایی برای ترجمه نشانگرهای فرهنگی مانند نوجوانان. عبارات، تغییرات کارکردی ناشی از راهبردهای مختلف ترجمه در رابطه با نام شخصیت ها، و راهبردهای ترجمه پیچیده ای که در برخورد با مخاطب دوگانه در افسانه های هانس کریستین اندرسن و هارون و دریای داستان سلمان رشدی استفاده می شود.

نظرات (0)

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Children’s Literature in Translation: Challenges and Strategies”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Shipping & Delivery