خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Needs Assessment in Translation Teaching. Making Translator Training More Responsive to Social Needs
64.500 تومان قیمت اصلی 64.500 تومان بود.37.000 تومانقیمت فعلی 37.000 تومان است.
تعداد فروش: 41
| عنوان فارسی |
نیازسنجی در آموزش ترجمه. پاسخگویی بیشتر آموزش مترجم به نیازهای اجتماعی |
|---|---|
| عنوان اصلی | Needs Assessment in Translation Teaching. Making Translator Training More Responsive to Social Needs |
| ناشر | |
| نویسنده | Li Defeng. |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | English |
| تعداد صفحات | 11 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 125 کیلوبایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
بابل 2001. جلد. 46 (4). ص 289-299.
همانطور که به سوی هزاره جدید پیش می رویم، تغییراتی در بازارهای ترجمه رخ می دهد و فناوری به سرعت در حال فراگیر شدن است. در مواجهه با تغییرات و فناوری جدید، برنامهها و دورههای ترجمه باید به نیازهای متغیر جامعه پاسخ دهند.
در این مقاله استدلال میشود که در فرآیند برنامهریزی/تجدید ساختار/نوآوری برنامههای ترجمه برای رسیدگی به تغییرات متغیر نیازهای اجتماعی، نیازسنجی بسیار مهم است. به جای نشستن پشت درهای بسته و ترسیم نیازهای احتمالی دانشجویانمان که اغلب به طور قابل توجهی با نیازهای واقعی مترجمان متفاوت است (چونگ، زو، چان و ییم 1993)، ما باید نیازسنجی جدی انجام دهیم تا بفهمیم که نیازهای واقعی هستند.
بیشتر استدلال می شود که نیازسنجی باید یک فرآیند مستمر باشد و در طول برنامه آموزشی انجام شود (Burnaby 1989؛ Savage 1993)، بنابراین بر انتخاب مواد، طراحی برنامه درسی و رویکردهای آموزشی تأثیر می گذارد. روشهای ارزیابی عمده برای برنامهها/دورههای ترجمه به طور خلاصه برای مرجع شرح داده میشوند. این مقاله نتیجه می گیرد که (1) هر شکل و تمرکز نیازسنجی، هدف اساسی تعیین نیازهای واقعی دانش آموزان است: و (2) زمانی که محتوای برنامه درسی، مواد و رویکردهای آموزشی با نیازهای اجتماعی مطابقت داشته باشد، دانش آموز انگیزه و موفقیت افزایش می یابد.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.