خرید و دانلود نسخه کامل کتاب On Translating Arabic: A Cultural Approach
60.500 تومان قیمت اصلی 60.500 تومان بود.33.000 تومانقیمت فعلی 33.000 تومان است.
تعداد فروش: 53
| عنوان فارسی |
در مورد ترجمه عربی: رویکردی فرهنگی |
|---|---|
| عنوان اصلی | On Translating Arabic: A Cultural Approach |
| ناشر | |
| نویسنده | Enani M.M. |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | Arabic-English |
| تعداد صفحات | 238 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 140 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
G.E.B.O., 2000. – 236 صفحه. ISBN: 9770170216.
در کتاب جدید خود، پروفسور M. M. Enani از دانشگاه قاهره، مترجم مشهور، پیشنهاد می کند که ترجمه عربی را به عنوان یک تمرین فرهنگی مورد بحث قرار دهد و دو مورد را از هم متمایز کند. انواع عربی – به جای سطوح – تنوع باستانی، با ریشه در سنت فرهنگی، گرچه هنوز به طور غیرمستقیم زنده است، و تنوع مدرن که، به طور قانع کننده ای استدلال می کند، شامل انواع نوشتاری (عربی استاندارد مدرن) و گفتاری (مصری) می شود. عربی) با وجود تفاوت های صوری گسترده بین دو مورد اخیر. رویکرد معنایی مستلزم ارائه ترکیبی فرهنگی/منطقه ای از کلمات و عبارات کلیدی در هر دو زبان عربی و انگلیسی، و همچنین تعداد زیادی مثال گویا از قرآن، سنت نبوی، آیات عربی و انگلیسی است.
کتاب دانش “کاربردی” عربی را پیشفرض میگیرد، اما چنین دانشی برای لذت بردن از رویکرد تازه و محرک ضروری نیست.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.