خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Human Strategies in Translation and Interpreting what MT can Learn from Translators
64.500 تومان قیمت اصلی 64.500 تومان بود.37.000 تومانقیمت فعلی 37.000 تومان است.
تعداد فروش: 54
| عنوان فارسی |
راهبردهای انسانی در ترجمه و تفسیر آنچه MT می تواند از مترجمان بیاموزد |
|---|---|
| عنوان اصلی | Human Strategies in Translation and Interpreting what MT can Learn from Translators |
| ناشر | |
| نویسنده | Heizmann Susanne. |
| ISBN | |
| سال نشر | |
| زبان | English |
| تعداد صفحات | 19 |
| دسته | خارجی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 229 کیلوبایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
گزارش 43
آبان 94
19 ص.
چکیده
ترجمه ای که به عنوان مفهومی گسترده تر از ترجمه نوشتاری و همچنین تفسیر در نظر می گیریم اساساً یک فرآیند تصمیم گیری پیچیده است. در مورد اطلاعات موجود مشکلات ترجمه زمانی بوجود می آیند که مترجم اطلاعات لازم را در لحظه ترجمه در دسترس نداشته باشد اینجاست که راهبردهای ترجمه وارد عمل می شوند که مترجمان آگاهانه یا ناخودآگاه از آنها استفاده می کنند. ما فکر می کنیم که هر دو شکل ترجمه اساساً از یک نوع ترجمه استفاده می کنند. استراتژیهایی که تشخیص یا اندازهگیری آنها آسان نیست، بعلاوه، ما فکر میکنیم که مدل ترجمه بهعنوان یک فرآیند تصمیمگیری در مورد ترجمه ماشینی نیز کاربرد دارد
در مقاله ما برای اثبات این امر با استفاده از مثال کاهش به عنوان یک استراتژی ترجمه، از کاهش استفاده میشود. هم در ترجمه نوشتاری و هم در تفسیر، اما در دومی برجستهتر است. در کار
مان، ما بر تفسیر گفتگو از نوع غیرهمزمان که در تعاملات چهره به چهره استفاده میشود تمرکز میکنیم. سیستمی مانند VERBMOBIL با استفاده از مفهوم هدف ترجمه

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.